Przed nami 18 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”.

Agnes staje się przypadkowo świadkiem wypadku samochodowego. Wybiera numer 112 i czeka na zgłoszenie operatora.

Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza bohaterka, zapraszam Cię do przeczytania pierwszego wpisu, w którym Agnes przedstawia się i mówi, co robi w Niemczech.

Agnes in Deutschland

Zobacz dialog w tym temacie po niemiecku:

(Agnes) 🟢 Hallo! Rettungsdienst? Können Sie mich hören? Wir brauchen hier einen Krankenwagen…
🟡 Hallo, Rettungsdienst der Stadt Köln. Was ist passiert?

🟢 Gerade erst hat sich vor meinen Augen ein Unfall ereignet. Ich stehe immer noch unter Schock und kann keinen klaren Gedanken fassen…
🟡 Versuchen Sie sich zu beruhigen. Denken Sie daran, dass es viel von Ihren Antworten abhängt, vielleicht auch das Leben anderer Menschen. Ich brauche jetzt ein paar Informationen von Ihnen. Sind Sie so weit?

🟢 OK, ich versuche so gut wie ich nur kann, meine Gedanken unter Kontrolle zu bringen. Zuerst muss ich ganz tief einatmen. Ich habe einen Autounfall gesehen. Zwei Autos sind zusammengestoßen, das eine Auto ist fast komplett zerstört.
🟡 Haben Sie die Unfallstelle abgesichert?

🟢 Zuerst habe ich meinen Wagen auf den Seitenstreifen gefahren und die Warnblinkanlage eingeschaltet. Dann habe ich mir die Warnweste angezogen, das Warndreieck aufgestellt und die Fahrbahn verlassen.
🟡 Sie haben sich vorbildlich verhalten! Bleiben Sie bitte hinter der Leitplanke, denn Sie müssen auf den fließenden Verkehr achten. Wie viele Personen gibt es vor Ort?

🟢 Es gibt zwei Personen, es handelt sich dabei um die Fahrer von beiden Autos.
🟡 Ist jemand verletzt?

🟢 Der eine Fahrer ist schwer verletzt und beklagt sich über starke Kopfschmerzen. Der Mann ist zum Glück ansprechbar und kontaktfähig, gibt klare Antworten.
🟡 Und die zweite Person? 

🟢 Der andere Fahrer ist noch im Wagen, leider kann er sich nicht bewegen. Allem Anschein nach hat er sein Bein gebrochen. Das Auto hat sich beim Unfall gedreht.
🟡 Ist Ihnen etwas passiert? Sind Sie verletzt?

🟢 Nein.
🟡 Wo ist der Unfall geschehen? Kennen Sie die Adresse?

🟢 Ja, wir sind auf der A3, es ist außerhalb der Stadt. Ganz in der Nähe vom Supermarkt ALDI.
🟡 Ich schicke gleich zwei Rettungswagen. Bleiben Sie unbedingt vor Ort. Jetzt gebe ich Ihnen ein paar Anweisungen, was Sie noch vor Ort machen können, bis der Rettungswagen eintrifft. Sind Sie dafür bereit? 

🟢 Ja! Ich bin ganz Ohr!

Zdarzył się wypadek - niemiecki dialog

Sprawdź, czy dobrze zrozumiałeś/aś rozmowę:

(Agnes) 🟢 Hallo! Rettungsdienst? Können Sie mich hören? Wir brauchen hier einen Krankenwagen…
[Hallo! Pogotowie? Słyszy mnie Pani? Potrzebujemy tutaj karetki…]
🟡 Hallo, Rettungsdienst der Stadt Köln. Was ist passiert?
[Pogotowie ratunkowe miasta Kolonii. Co się stało?]

🟢 Gerade erst hat sich vor meinen Augen ein Unfall ereignet. Ich stehe immer noch unter Schock und kann keinen klaren Gedanken fassen…
[Przed chwilą na moich oczach doszło do wypadku. Jeszcze jestem w szoku i nie mogę zebrać myśli…]
🟡 Versuchen Sie sich zu beruhigen. Denken Sie daran, dass es viel von Ihren Antworten abhängt, vielleicht auch das Leben anderer Menschen. Ich brauche jetzt ein paar Informationen von Ihnen. Sind Sie so weit?
[Proszę spróbować się uspokoić. Proszę pomyśleć o tym, że wiele zależy od Pani odpowiedzi, może też życie innych ludzi. Potrzebuję kilku informacji od Pani. Czy jest Pani gotowa?]

🟢 OK, ich versuche so gut wie ich nur kann, meine Gedanken unter Kontrolle zu bringen. Zuerst muss ich ganz tief einatmen. Ich habe einen Autounfall gesehen. Zwei Autos sind zusammengestoßen, das eine Auto ist fast komplett zerstört.
[Dobrze, spróbuję uporządkować myśli, tak dobrze, jak tylko potrafię. Muszę tylko wziąć głęboki wdech. Widziałam wypadek. Dwa samochody zderzyły się ze sobą, jedno z tych aut jest prawie całkowicie zniszczone.]
🟡 Haben Sie die Unfallstelle abgesichert
[Zabezpieczyła Pani miejsce wypadku?]

🟢 Zuerst habe ich meinen Wagen auf den Seitenstreifen gefahren und die Warnblinkanlage eingeschaltet. Dann habe ich mir die Warnweste angezogen, das Warndreieck aufgestellt und die Fahrbahn verlassen.
[Najpierw zjechałam samochodem na pobocze i włączyłam światła awaryjne. Potem założylam kamizelkę odblaskową, ustawiłam trójkąt ostrzegawczy i opuściłam jezdnię.]
🟡 Sie haben sich vorbildlich verhalten! Bleiben Sie bitte hinter der Leitplanke, denn Sie müssen auf den fließenden Verkehr achten. Wie viele Personen gibt es vor Ort?
[Zachowała się Pani wzorowo! Proszę pozostać za barierkami, ponieważ musi Pani uważać na ruch drogowy. Ile jest osób na miejscu?]

🟢 Es gibt zwei Personen, es handelt sich dabei um die Fahrer von beiden Autos. [Są dwie osoby, mówimy tutaj o kierowcach obu samochodów.]
🟡 Ist jemand verletzt? [Czy ktoś jest ranny?]

🟢 Der eine Fahrer ist schwer verletzt und beklagt sich über starke Kopfschmerzen. Der Mann ist zum Glück ansprechbar und kontaktfähig, gibt klare Antworten.
[Jeden z kierowców jest ciężko ranny i skarży się na silny ból głowy. Ten mężczyzna na szczęście może rozmawiać, można z nim nawiązać kontakt, udziela jasnych odpowiedzi.
🟡 Und die zweite Person? [A druga osoba?]

🟢 Der andere Fahrer ist noch im Wagen, leider kann er sich nicht bewegen. Allem Anschein nach hat er sein Bein gebrochen. Das Auto hat sich beim Unfall gedreht.
[Drugi kierowca jest jeszcze w samochodzie, nie może się niestety poruszać. Wszystko wskazuje na to, że złamał nogę. Jego auto przy wypadku przewróciło się.]
🟡 Ist Ihnen etwas passiert? Sind Sie verletzt? [Czy Pani coś się stało? Jest Pani ranna?]

🟢 Nein. [Nie.]
🟡 Wo ist der Unfall geschehen? Kennen Sie die Adresse? [Gdzie miał miejsce wypadek? Zna Pani adres?]

🟢 Ja, wir sind auf der A3, es ist außerhalb der Stadt. Ganz in der Nähe vom Supermarkt ALDI. [Tak, jesteśmy na A3, to jest poza miastem. Niedaleko supermarketu ALDI.]
🟡 Ich schicke gleich zwei Rettungswagen. Bleiben Sie unbedingt vor Ort. Jetzt gebe ich Ihnen ein paar Anweisungen, was Sie noch vor Ort machen können, bis der Rettungswagen eintrifft. Sind Sie dafür bereit?
[Zaraz wysyłam dwie karetki. Proszę zostać na miejscu. Teraz udzielę Pani kilku wskazówek, co jeszcze może Pani zrobić na miejscu, zanim przyjedzie karetka. Czy jest Pani na to gotowa?]

🟢 Ja! Ich bin ganz Ohr! [Tak! Zamieniam się w słuch!]

📕 Przydatne słówka i zwroty

Zapamiętaj słówka i zwroty:

einen Krankenwagen brauchen – potrzebować karetki
ein Unfall hat sich ereignet – doszło do wypadku
die Unfallstelle absichern – zabezpieczyć miejsce wypadku
den Wagen auf den Seitenstreifen fahren – zjechać na pobocze
sich die Warnweste anziehen – zakładać kamizelkę odblaskową
die Warnblinkanlage einschalten – włączyć światła awaryjne
das Warndreieck aufstellen – ustawić trójkąt ostrzegawczy
die Fahrbahn – jezdnia
verletzt – ranny/ranna

Zobacz też wpis:

Zakup samochodu po niemiecku

Przed nami 19 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”.   Agnes kupuje samochód. Niespecjalnie zna się na samochodach, dlatego prosi o pomoc kolegę. Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza bohaterka, zapraszam Cię do przeczytania pierwszego wpisu, w którym...

Składanie reklamacji po niemiecku

Przed nami 17 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”. Agnes kupiła online nowiusieńki smartfon, ale okazuje się, że jest uszkodzony. Nasza bohaterka dzwoni do sklepu, aby złożyć reklamację. Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza bohaterka, zapraszam Cię do...

Powrót do pracy po urlopie

Przed nami 16 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”. Agnes wraca po wakacyjnej przerwie do pracy. W biurze czeka ją ciepłe przyjęcie. Znajomi z pracy są ciekawi, jak spędziła urlop. Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza bohaterka, zapraszam Cię do...

Chcę się zapisać na kurs języka niemieckiego

Przed nami 15 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”.   Agnes chciałaby zapisać się na kurs języka niemieckiego dla zaawansowanych. W trakcie rozmowy z koleżanką z pracy dowiaduje się, że Inez właśnie ukończyła taki kurs. Agnes ma mnóstwo pytań Jeśli...

Rozmowa o zdrowym trybie życia po niemiecku

Przed nami 14 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”.   Agnes nie czuje się ostatnio za dobrze, jest ciągle zmęczona, szybko się męczy i przytyła parę kilogramów, dlatego postanowiła wybrać się do dietetyczki. Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza...

Zakup biletu do kina po niemiecku

Przed nami 13 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”. Agnes przechodzi obok wielkiego plakatu wiszącego na kinie zachęcającego do obejrzenia filmu "Elvis”. Długo czekała na premierę tego filmu, wchodzi do kina, by kupić bilety. Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest...

Rezerwacja hotelu po niemiecku

Przed nami 12 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”. Agnes postanowiła wyruszyć na spontaniczny wypad z koleżanką. Właśnie wchodzą do hotelu, by zarezerwować nocleg. Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza bohaterka, zapraszam Cię do przeczytania pierwszego...

Jesteśmy w restauracji

Przed nami 11 odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”. Przed dwoma tygodniami towarzyszyliśmy Agnes i Thomasowi przy ich wizycie w restauracji. Dzisiaj druga część tego dialogu! Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza bohaterka, zapraszam Cię do przeczytania...

Idziemy do restauracji

Przed nami 10 już odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”. Agnes przychodzi do restauracji ze swoim nowo poznanym kolegą. W drzwiach wita ich kelner. Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza bohaterka, zapraszam Cię do przeczytania pierwszego wpisu, w którym...

Wizyta u lekarza po niemiecku

Przed nami kolejny odcinek z serii wpisów “Agnes in Deutschland”. Agnes nie czuje się dzisiaj dobrze, dlatego umówiła wizytę u lekarza. Jeśli jeszcze nie wiesz, kim jest nasza bohaterka, zapraszam Cię do przeczytania pierwszego wpisu, w którym Agnes przedstawia się i...